On'yomi

Bu yazımızda On'yomi konusunu detaylı bir şekilde inceleyip farklı yönlerini eleştirel ve objektif bir bakış açısıyla analiz edeceğiz. On'yomi, modern toplumda büyük ilgi ve tartışma yaratan bir konudur ve günlük yaşamlarımız üzerindeki etkisini anlamak için konuyu iyice incelemek önemlidir. Bu yazı boyunca On'yomi ile ilgili farklı bakış açılarına ve görüşlere değineceğiz ve okuyucunun konu hakkında kendi görüşünü oluşturmasına olanak tanıyan kapsamlı ve dengeli bir bakış açısı sunacağız. Bugün çok alakalı olan bu konuya tam bir genel bakış sağlamak için, kökeninden gelecekteki sonuçlarına kadar On'yomi'in tüm nüanslarını inceleyeceğiz.

On'yomi (Japonca音読み; "sese dayalı okuma"), Kanji karakterlerinin Çince telaffuzuna dayalı olarak okunmasıdır. Tek bir kanjinin, farklı dönemlerin veya bölgelerin Çince telaffuzlarını yansıtan birden fazla 'on'yomi' telaffuzu olabilir.[1][2]

Çince telaffuzun yeniden oluşturulmuş okumaları olduğu, ancak Latince alıntı kelimelerin İngilizce telaffuzuna benzer şekilde Çince telaffuz veya okumanın kendisi olmadığı için, daha önce genellikle çeviri okuma olarak anılıyordu. Eski Japon yazıları sıklıkla on'yomi okumalarının da Japonlar tarafından geldikleri sırada yaratıldığını ve Çinliler tarafından kendilerine aitmiş gibi yeniden ödünç alındığını belirtir.

Bazı kanjiler Çin'in farklı bölgelerinden farklı zamanlarda tanıtılmıştır ve bu nedenle birden fazla on'yomi'ye ve çoğu zaman birden fazla anlama sahiptirler.

Kaynakça

  1. ^ Coulmas, Florian (1991). Writing Systems of the World. s. 125. ISBN 978-0631180289. 
  2. ^ Shibatani, Masayoshi (2008). The Languages of Japan. Cambridge University Press. ss. 130. ISBN 978-0521369183.