Bugünlerde, 9. Senfoni (Beethoven) günümüz toplumunda büyük önem taşıyan bir konu haline geldi. Ortaya çıktığı günden bu yana geniş bir izleyici kitlesinin dikkatini çekmiş ve ilgisini çekmiştir. Günlük yaşam üzerindeki etkisi, tarihsel önemi veya popüler kültür üzerindeki etkisi nedeniyle 9. Senfoni (Beethoven) toplumun gelişiminde ve evriminde temel bir rol oynamıştır. Bu makalede, 9. Senfoni (Beethoven)'in etkisini ve önemini ayrıntılı olarak inceleyeceğiz, farklı yönlerini analiz edeceğiz ve bu büyüleyici konuya benzersiz bir bakış açısı sunacağız.
9. Senfoni, Op. 125 (9. Sinfonie in d-Moll op. 125), Ludwig van Beethoven'ın 1822-1824 yıllar arasında bestelediği bir koro senfonisi.
Besteci, kardeşlik, kahramanlık, coşku, bağımsızlık gibi kavramların büyük heyecanla dile getirildiği bir müzik eseridir. Beethoven'ın bestelediği son senfonidir. İlk seslendirişi 7 Mayıs 1824 tarihinde Viyana'da Karntnerthor-Theather'da gerçekleşmiştir. Dördüncü Bölümünün bir aranjmanı Avrupa Birliği Marşı olarak kabul dilir.
9. Senfoni, insan sesinin kullanıldığı ilk senfonidir. Sonunda Schiller'in "Neşeye Övgü" adlı şiiri koro ile seslendirilir. "Neşeye Övgü" bu sayede çok ünlü olmuştur. Senfoni, Kral Friedrich Wilhelm'e ithaf edilmiştir.
Sözleri şu şekildedir;
O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere
anstimmen und freudenvollere.
Freude! Freude!
Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligthum!
Deine Zauber binden wieder
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt’gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, überm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such’ ihn überm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, überm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.
Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Freude, schöner Götterfunken
Tochter aus Elysium,
Freude, schöner Götterfunken, Götterfunken.
Eser, 7 Mayıs 1824 tarihinde Viyana'daki prömiyerinden hemen sonra 23 Mayıs 1824 tarihinde yine Viyana'da Grosser Redoutensall salonundabir kez daha seslendirildi. Prömiyerde yer alan dört solist, soprano Henrietta Sontag, kontralto Karoline Unger, tenor Anton Heizinger ve bas Joseph Seipelt, ikinci konserde de yer aldılar.[1] Eser 1825'te Londra'da 1828'de Berlin'de, 1831'de Paris'te, 1836'da St. Petersburg'da ve 1846'da New York'ta seslendirildi.[1]
Türkiye'de ilk seslendirilişi 18 Nisan 1942 tarihinde Ankara'da gerçekleşti. Beethoven'ın ölümünün 115 inci yıldönümü vesilesi ile gerçekleşen bu icrada sahnede yer alan solist ses sanatçıları Rabia Erler (soprano ), Saadet İkesus (alto), Aydın Gün (tenor), Nurullah Şevket Taşkıran (bariton)’dır.
Aynı melodi biraz değiştirilerek bazı yerlerde kullanılmış ve kullanılmaktadır. 21 Mart 1825 yılında Londra Filarmoni Orkestrası tarafından ilk kez İngilizce söylenmesi ile birlikte[2] Almanya dışında da rağbet görmeye başlandığı söylenebilir. Bir başka versiyonu Richard Wagner tarafından Bayreuth Festivali açılışında kullanılmış ve bu bir gelenek haline gelip her Bayreuth Festivali'nde çalınmıştır ancak İkinci Dünya Savaşı sırasında bu gelenek kısa bir kesintiye uğramıştır.[3][4]
İkinci Dünya Savaşı sırasında Beethoven müzikleri nazi yönetimi tarafından propaganda aracı olarak kullanılmıştır ve Avusturya'nın ilhakı sonrasında bir Beethoven konseri verilmiştir.[5][6] 1942 yılında nazi yönetimi altında Wilhelm Furtwängler tarafından aranje edilmiş ve çalınmıştır.[7][8] 1945 yılında nazilerin savaşı keybetmesi üzerine Bayreuth festivalinin de gelmesiyle Almanya'da Dokuzuncu Senfoni çalınmıştır.[3][4]
1972 veya 1985 yılında Dokuzuncu Senfoni'nin Dödüncü Bölümünün bir aranjmanı Avrupa Birliği Marşı olarak kabul edilmiştir.[9] Resmi olarak sözleri bulunmasa da gelenksel aranjman için kısaltılmış olan sözleri şu şekildedir:[10]
Almanca |
Çevirisi |
1989 yılında freude yani dostluk olan kısımları freiheit yani özgürlük olarak değiştirilerek Berlin duvarının yıkılışını kutlamak için çalınmıştır .[11]
İngilizceye bir çevirisi olan Joyful, Joyful, We adore Thee (İnglizce Vikipedi sayfası) bir Hristiyan ilahisi olarak kullanılmaktadır ve sözleri aşağıdaki gibidir:
Joyful, joyful, we adore You, |
Neşe veren, seni överiz, |
Dördüncü bölümünün aranjmanının Avrupa Birliği milli marşı olması dışında birkaç kez milli marş olarak kullanılmıştır. 1950, 1960 ve 1964 olimpiyatlarına katılan Doğu Almanya ve Batı Almanya ortak takımı "Gesamtdeutsche Mannschaft" Dokuzuncu Senfoniyi milli marş olarak kullanmıştır.
Rodezya ve Güney Afrika Birliği de spor otganizasyonlarında kullanmıştır.